Here's an example of how Arabic can get a little confusing and/or complicated at times:
al-farsh: household furnishing, mats, linens, etc. (الفرش)
al-firaash: bed (الفراش)
al-faraash: wheel of a mill, or butterflies (الفَراش)
al-farraash: errand boy, office boy (الفرّاش)
The conjugations of the verb also give rise to meanings of painting, to spread out, and by extension either loosening your tongue or sleeping with a women, for example.
al-farsh: household furnishing, mats, linens, etc. (الفرش)
al-firaash: bed (الفراش)
al-faraash: wheel of a mill, or butterflies (الفَراش)
al-farraash: errand boy, office boy (الفرّاش)
The conjugations of the verb also give rise to meanings of painting, to spread out, and by extension either loosening your tongue or sleeping with a women, for example.
No comments:
Post a Comment